何度か利用する機会があったSAS。
この機内食の砂糖や塩・胡椒のパッケージ,荷物用のタグ,各種リーフレットなど,搭乗時に利用する様々なアイテムにそれを象徴する詩が英語で記載されています。
-砂糖-
As sugar dissolves,
it spreads happiness
Imagine if it snowed sugar.
It would look like snow,
but a lot more people
would be eating out…
-塩-
If you want salt
on your meal,
don’t cry –
use this package
The color of snow
The taste of tears
The enormity of oceans
-胡椒-
Imagine if the oceans
of the world
contained pepper
instead of salt, well…
maybe not
Pepper has been called
“the gift of the East”,
though “gift” means
poison in Swedish,
don’t let that put you off
-荷物タグ-
Luggage is like a shadow.
It follows you everywhere.
-機体搭乗口脇-
A poem for the birds.
The best traveling companion is an open mind.
デザインはStockholm Design Lab。これら詩だけではなく,ロゴマーク・機内食食器・ユニフォームなど広範囲に携わっています。
・関連資料:『デザインの現場』no.106。
http://www.so-net.ne.jp/dezagen/